石转轮+CO 、沸石转轮+RTO 、危废暂存间、催化燃烧设备
地图 - 热线
15392885678

- 服务热线 - 15392885678 15069779222

靠谱的汽保行业危废暂存库应该这么建,赶紧对照自查(附正误对比、行情)

发布人:武汉润华环保设备有限公司 发表时间:2026-01-11

  危险废物贮存间必须要密闭建设,门口内侧设立围堰,地面应做好硬化及“三防”措施,即防扬散、防流失、防渗漏。

  The hazardous waste storage room must be constructed in a sealed manner, with a cofferdam set up on the inner side of the entrance. The ground should be hardened and provided with "three preventions" measures, namely prevention of scattering, prevention of loss, and prevention of leakage.
2危废暂存库

  危险废物贮存间门口需张贴标准规范的危险废物标识和危废信息板,屋内张贴企业《危险废物管理制度》。

  Standardized hazardous waste signs and hazardous waste information boards should be posted at the entrance of the hazardous waste storage room, and the company's "Hazardous Waste Management System" should be displayed inside the room.

  ▲适合于室内外悬挂的危险废物警告标志

  ▲适合于室内外悬挂的危险废物标签

  ▲适合于室内外独立树立或摆放的危险废物标签

  危险废物贮存间需按照“双人双锁”制度管理,即两把钥匙分别由两个危废负责人管理,不得一人管理。

  ▲ Hazardous waste warning signs suitable for indoor and outdoor hanging

  ▲ Hazardous waste labels suitable for indoor and outdoor hanging

  ▲ Hazardous waste labels suitable for independent erection or placement indoors and outdoors

  The hazardous waste storage room must be managed according to the "double-person, double-lock" system, meaning that two keys are managed by two separate hazardous waste responsible persons, and management by one person is not allowed.

  不同种类危险废物应有明显的过道划分,墙上张贴危废名称,液态危废需将盛装容器放至防泄漏托盘内并在容器粘贴危险废物标签,固态危废包装需完好无破损并系挂危险废物标签,并按要求填写。

  Different types of hazardous waste should be clearly divided by aisles, with the names of hazardous waste posted on the walls. Liquid hazardous waste should be placed in leak-proof trays, and hazardous waste labels should be affixed to the containers. Solid hazardous waste packaging should be intact and undamaged, with hazardous waste labels attached, and filled out as required.

  ▲粘贴于危险废物储存容器上的危险废物标签

  标签填写注意事项:危险情况和安全措施必须分别遵照《危险废物贮存污染控制标准》危险用语和安全用语填写。

  ▲ Hazardous waste label affixed to hazardous waste storage containers

  Note for filling out the label: The hazardous conditions and safety measures must be filled out separately in accordance with the hazardous language and safety language specified in the "Standard for Pollution Control on Hazardous Waste Storage".

  ▲危险废物种类标志

  建立台账并悬挂于危废间内,转入及转出(处置、自利用)需要填写危废种类、数量、时间及负责人员姓名。

  ▲ Hazardous Waste Type Signs

  Establish a ledger and hang it in the hazardous waste room. When transferring in or out (for disposal or self-use), the type, quantity, time, and name of the responsible person must be filled in.

  危险废物贮存间内禁止存放除危险废物及应急工具以外的其他物品。

  It is prohibited to store any items other than hazardous wastes and emergency tools in the hazardous waste storage room.

  法条链接知多D

  新《固废法》涉及罚款的主要点:

  违法行为

  修订案罚则

  产生、利用、处置固体废物的企业,未按照国家有关规定及时公开固体废物产生、利用、处置等信息的;

  5-20万元罚款

  不设置危险废物识别标志的;

  10-100万元罚款

  不按照国家规定制定危险废物管理计划的;

  10-100万元罚款

  擅自倾倒、堆放危险废物的;

  所需处置费用三至五倍罚款,20万起

  将危险废物提供或者委托给无经营许可证的单位从事经营活动的;

  所需处置费用三至五倍罚款,20万起

  不按照国家规定填写危险废物转移联单或者未经批准擅自转移危险废物的;

  10-100万元罚款

  将危险废物混入非危险废物中贮存的;

  10-100万元罚款

  未经安全性处置,混合收集、贮存、运输、处置具有不相容性质的危险废物的;

  10-100万元罚款

  未制定危险废物意外事故防范措施和应急预案的

  10-100万元罚款

  违反本法规定,将中国境外的固体废物输入境内的责令退运,50万-500万元罚款

  未按照经营许可证规定从事收集、贮存、利用、处置危险废物经营活动的限产或停产,50万-200万元罚款

  无经营许可证从事收集、贮存、利用、处置危险废物经营活动的责令停业或关闭,100万-500万元罚款

  危险废物贮存场所要这样建

  贮存场所地面须硬化处理,并涂至少2mm密度高的环氧树脂,以防止渗漏和腐蚀。存放液体性危险废物的贮存场所须设计收集沟及收集井,以收集渗滤液,防止外溢流失现象。

  **Know More About the Legal Provisions**Key Points of the New "Solid Waste Law" Involving Fines:**Violation****Penalty in the Amendment**Enterprises that generate, utilize, and dispose of solid waste fail to promptly disclose information regarding the generation, utilization, and disposal of solid waste in accordance with relevant national regulations;**Fine of 50,000 to 200,000 yuan**Fail to set up identification marks for hazardous waste;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Fail to formulate a hazardous waste management plan in accordance with national regulations;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Unauthorized dumping or piling of hazardous waste;**Fine equivalent to three to five times the disposal cost, starting from 200,000 yuan**Providing or entrusting hazardous waste to units without a business license for business activities;**Fine equivalent to three to five times the disposal cost, starting from 200,000 yuan**Fail to fill in the hazardous waste transfer manifest in accordance with national regulations or transfer hazardous waste without approval;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Store hazardous waste mixed with non-hazardous waste;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Collect, store, transport, and dispose of hazardous waste with incompatible properties without safety disposal;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Fail to formulate preventive measures and emergency plans for hazardous waste accidents;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Those who violate this law by importing solid waste from outside China are ordered to return the waste and are fined 500,000 to 5,000,000 yuan;Those who engage in the collection, storage, utilization, and disposal of hazardous waste without a business license are ordered to suspend production or close down, and are fined 1,000,000 to 5,000,000 yuan;Those who engage in the collection, storage, utilization, and disposal of hazardous waste without a business license are ordered to suspend operations or close down, and are fined 1,000,000 to 5,000,000 yuan.**Hazardous Waste Storage Sites Should Be Built This Way**The ground of the storage site must be hardened and coated with at least 2mm high-density epoxy resin to prevent leakage and corrosion. Storage sites for liquid hazardous waste must be designed with collection ditches and wells to collect leachate and prevent overflow and loss.

  化学性质不相容的危废一律分隔堆放,其间隔应为完整的不渗透墙体,并在各区域醒目位置设该类危废的标志牌。

  Hazardous wastes with incompatible chemical properties must be stacked separately, with a complete impermeable wall serving as the barrier between them. Signboards indicating the type of hazardous waste should be prominently placed in each area.

  贮存场所不得连接市政雨水管或污水管,危险废物贮存设施内清理出来的泄漏物,一律按危险废物处理,冲洗废水必须纳入企业废水处理设施经处理达标后方可排放。

  The storage site shall not be connected to municipal rainwater pipes or sewage pipes. Any leakage material removed from hazardous waste storage facilities must be treated as hazardous waste. The flushing wastewater must be treated in the enterprise's wastewater treatment facilities to meet relevant standards before being discharged.

  贮存危险废物不得超过一年,超过一年报环保部门审批。危险废物贮存台账并如实记录危险废物贮存情况。

  The storage of hazardous waste shall not exceed one year, and if it exceeds one year, it shall be reported to the environmental protection department for approval. A hazardous waste storage ledger shall be kept and the storage situation of hazardous waste shall be truthfully recorded.

  危险废物事故防范措施及应急预案

  为确保在发生危险废物流失、泄漏、扩散等意外事故时能够及时、迅速、有序地处理由此造成的环境污染及人员伤害,保障公司群众和环境安全,根据《中华人民共和国固体废物污染环境防治法》,结合公司实际情况,制定本预案。

  Preventive Measures and Emergency Response Plan for Hazardous Waste Accidents

  In order to ensure timely, rapid, and orderly handling of environmental pollution and personal injuries caused by accidents such as loss, leakage, and diffusion of hazardous waste, and to safeguard the safety of the company's personnel and the environment, this plan is formulated in accordance with the "Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Environmental Pollution Caused by Solid Waste" and in consideration of the actual situation of the company.

  本预案适用于全厂危险废物。

  This plan is applicable to all hazardous wastes in the factory.

  一. 危险废物意外事故的确认

  危险废物意外事故是指危险废物在产生、收集、贮存、处理等环节上出现了扩散、流失、泄漏、人员受伤等情况。

  I. Confirmation of hazardous waste accidentsHazardous waste accidents refer to situations where hazardous waste experiences diffusion, loss, leakage, or personal injury during the generation, collection, storage, treatment, and other related processes.

  启动本公司事故应急预案处置。

  Initiate the emergency response plan of our company for handling the accident.

  二. 危险废物意外事故分级

  根据危险废物意外事故发生后导致的人员伤亡情况及环境污染程度分为三级:

  一级:发生危险废物流失、扩散、泄漏时,需紧急处理的。

  II. Classification of Hazardous Waste AccidentsHazardous waste accidents are classified into three levels based on the casualties and the extent of environmental pollution caused after the occurrence of such accidents:Level I: Accidents involving the loss, dispersion, or leakage of hazardous waste that require emergency response.

  二级:危险废物(危险化学废液、废油)意外事故导致厂区环境污染(50—200㎡)或人员(2-5人),须对区域污染紧急处理或对受伤人员紧急救护的。

  Level 2: Accidents involving hazardous waste (hazardous chemical waste liquid, waste oil) leading to environmental pollution in the factory area (50-200㎡) or affecting personnel (2-5 people), requiring emergency treatment of regional pollution or emergency medical aid for the injured.

  三级:危险废物(危险化学废液、废油)意外事故导致人员死亡或5人以上受伤,须对受伤人员提供危险救护和现场救援的;导致厂区200㎡以上污染,需紧急处理的。

  Level 3: Accidents involving hazardous waste (hazardous chemical waste liquid and waste oil) resulting in death or injury of more than 5 people, requiring emergency medical care and on-site rescue for the injured; causing pollution over 200 square meters in the factory area, requiring urgent treatment.

  三. 指挥系统与职责

  成立以(副)总经理为主要负责人,人事部及各部门负责人参加的危险废物意外事故处理领导小组,负责组织、指挥、协调意外事故发生时的紧急处理工作。

  III. Command System and ResponsibilitiesA leading group for handling hazardous waste accidents, with the (Deputy) General Manager as the primary person in charge and the participation of the Human Resources Department and heads of various departments, shall be established to organize, direct, and coordinate emergency response measures in case of accidents.

  环保科负责对上级部门报告意外事故的紧急处理情况,协调市专家组的鉴定工作,保障信息通畅。

  The Environmental Protection Department is responsible for reporting the emergency handling of accidents to higher-level departments, coordinating the appraisal work of the municipal expert group, and ensuring smooth information flow.

  人事部负责组织专家及相应的医务人员,做好受损害人员诊断、治疗、抢救和医务人员的个人防护工作;负责紧急处理时家属的安抚工作。

  The Human Resources Department is responsible for organizing experts and corresponding medical personnel to ensure the diagnosis, treatment, rescue of the injured and personal protection of medical staff; and for comforting the families during emergency handling.

  环保课负责协调事故现场的监测,以及控制措施效果的评估;负责组织协调现场人员分流、调查采样的安全。

  The environmental protection team is responsible for coordinating the monitoring of the accident scene and evaluating the effectiveness of control measures. Additionally, they are tasked with organizing and coordinating the evacuation of on-site personnel and ensuring the safety of investigation and sampling.

  人事部负责保障意外事故紧急处理时所需危险防护用品的供应。

  The Human Resources Department is responsible for ensuring the supply of hazardous protective equipment needed for emergency handling of accidents.

  环保课负责危险废物的集中、收集、转贮、防止损失加重。

  The environmental protection department is responsible for the centralization, collection, transfer, and storage of hazardous waste to prevent further losses.

  四、危险废物意外事故防范措施

  1.不同品种危险废物分别存放在不同容器中,不得混合。

  IV. Preventive Measures for Accidents Involving Hazardous Wastes 1. Different types of hazardous wastes should be stored in separate containers and must not be mixed.

  2.危险废物贮藏间外贴有“危险废物”字样标识

  3.固体危险废物:包装完整,不渗漏。

  2. The words "Hazardous Waste" are labeled outside the hazardous waste storage room. 3. Solid hazardous waste: Packaging is intact and does not leak.

  4.液体危险废物:容器密封、有盖;

  5.气体危险废物:容器密封、安全阀良好。

  4. Liquid hazardous waste: containers must be sealed and covered; 5. Gaseous hazardous waste: containers must be sealed and equipped with a functioning safety valve.

  6.危险废液暂时存放应采取防渗漏、防外溢措施。

  6. Measures to prevent leakage and spillage should be taken for the temporary storage of hazardous waste liquids.

  7.各部门及承包商在设备维修中产生的废油、设备漏油和汽车维修废油应全部倒入指定区域的废油桶中。

  7. All waste oil generated during equipment maintenance by various departments and contractors, as well as equipment oil leakage and waste oil from vehicle maintenance, should be poured into the waste oil drums in the designated area.

  不得倒入厂内、外空地、草地及地下管网的检查井中。

  It is not allowed to pour it into the inspection wells of the factory, open spaces, grasslands, and underground pipe networks.

  洒漏在地面的废油由责任部门(相关方由相关负责部门监督)用棉纱或报纸清除。

  The waste oil spilled on the ground shall be removed by the responsible department (the relevant party shall be supervised by the relevant responsible department) using cotton yarn or newspaper.

  8.擦机器、设备及擦油手的废油棉纱,需放置在各部门指定的废油棉纱容器内。

  8. Waste oil-soaked cotton yarn used for wiping machines, equipment, and oily hands should be placed in the designated waste oil-soaked cotton yarn containers provided by each department.

  集中送到废弃库按危废处置。

  Deliver them collectively to the waste storage facility for disposal as hazardous waste.

  9.废弃或暂时不用的空油桶应送交废弃库集中存放,避免油污污染地面及雨水冲刷后污染地下水。

  9. Discarded or temporarily unused empty oil drums should be sent to the waste storage area for centralized storage to avoid oil contamination of the ground and groundwater pollution caused by rainwater scouring.

  五、意外事故的应急响应

  意外事故发生后,厂危险废物意外事故指挥小组,根据意外事故的不同级别,启动相应的应急措施:

  一级响应:

  1.1 意外事故现场立即进行处理,包括洒散危险废物的再收集,必要时采样监测,由环保课 生产车间负责。

  V. Emergency Response to Accidents

  After the occurrence of an accident, the factory's hazardous waste accident command group shall initiate corresponding emergency measures according to the different levels of the accident:

  Level 1 Response:

  1.1 Immediate handling at the accident scene, including the recollection of scattered hazardous waste and sampling monitoring if necessary, shall be undertaken by the environmental protection department and the production workshop.

  1.1.1 若属危险化学废液少量洒漏,立即用水清洗。

  1.1.1 If a small amount of hazardous chemical waste liquid is spilled, immediately clean it up with water.

  1.1.2 若属废油少量洒漏,立即用废纸或棉纱擦干净,带油废纸或棉纱集中送到废弃库按危险废物处置。

  1.1.2 If there is a small amount of waste oil spilled, immediately wipe it up with waste paper or cotton yarn, and collect the oily waste paper or cotton yarn and send it to the waste storage for disposal as hazardous waste.

  1.2 意外事故报告:48小时内向卫生局、环保局主管部门报告调查、处理、抢救工作情况,由总务课负责。

  1.2 Accident Report: The General Affairs Section shall be responsible for reporting the investigation, handling, and rescue work to the competent departments of the Health Bureau and Environmental Protection Bureau within 48 hours.

  二级响应:

  2.1 意外事故现场立即进行处理,包括洒散危险废物的再收集,必要时采样监测,由总务课负责。

  Level 2 response: 2.1 Immediate response at the accident scene, including recollection of scattered hazardous waste and sampling and monitoring if necessary, shall be undertaken by the General Affairs Section.

  2. 1.1 若属危险化学废液多量洒漏,(导致厂区环境污染50—200㎡),立即用木粉或棉纱吸收废液,产生的废木粉或废棉纱送到废弃物指定地点按危险废物处置。

  2.1.1 If a large amount of hazardous chemical waste liquid is spilled (resulting in environmental pollution of 50-200 square meters in the factory area), immediately use wood powder or cotton yarn to absorb the waste liquid. The resulting waste wood powder or cotton yarn should be sent to the designated waste disposal site for hazardous waste disposal.

  2. 1.2 若属废油多量洒漏,(导致厂区环境污染50—200㎡),立即用棉纱吸收废油,然后用木粉擦干净带油地面,产生的废木粉或废棉纱送到废弃物指定地点按危险废物处置。

  2.1.2 If there is a large amount of waste oil leakage (resulting in environmental pollution of 50-200 square meters in the factory area), immediately use cotton yarn to absorb the waste oil, then use wood powder to clean the oily ground, and dispose of the resulting waste wood powder or cotton yarn at the designated waste disposal site as hazardous waste.

  注意现场禁带火种。

  Please note that no kindling is allowed on site.

  2.2 意外事故受伤者就地隔离治疗,密切观察接触者,必要时请医院医生协助救治,由办公室负责。

  2.2 The injured in accidents shall be isolated and treated on the spot, and close observation shall be given to those who have been in contact with them. If necessary, doctors from the hospital shall be invited to assist in the treatment, and the office shall be responsible for this.

  2.3 意外事故实施现场管制,由总务课负责。

  2.3 The General Affairs Section is responsible for implementing on-site control in case of accidents.

  2.4 意外事故报告:24小时内向卫生局、环保局主管部门报告查结果,采取相应紧急措施,由生技科负责。

  2.4 Accident Report: The results of the investigation must be reported to the competent departments of the Health Bureau and Environmental Protection Bureau within 24 hours, and corresponding emergency measures shall be taken, under the responsibility of the Biotechnology Department.

  三级响应:

  3.1 意外事故立即进行相应处理,包括洒漏危险废物的再收集,由总务课 生产车间负责。

  Level 3 response: 3.1 Immediate response to accidents, including the recollection of spilled hazardous waste, shall be undertaken by the General Affairs Section and the production workshop.

  3. 1.1 若属危险化学废液大量洒漏,(导致厂区环境污染200㎡以上),立即用大量沙土吸收废液,产生沙土送到废弃物指定地点按危险废物处置。

  3.1.1 If a large amount of hazardous chemical waste liquid is spilled (resulting in environmental pollution of over 200 square meters in the factory area), immediately use a large amount of sand to absorb the waste liquid, and dispose of the resulting sand as hazardous waste at the designated waste disposal site.

  3. 1.2 若属废油大量洒漏,(导致厂区环境污染200㎡以上),立即用棉纱吸收废油,然后用大量沙土吸收废油,然后用木粉擦干净带油地面,产生的带油木粉或沙土送到废弃物指定地点按危险废物处置。

  3.1.2 If a large amount of waste oil is spilled (resulting in environmental pollution of over 200 square meters in the factory area), immediately use cotton yarn to absorb the waste oil, followed by a large amount of sand to absorb it. Then, use wood powder to clean the oily ground, and dispose of the oily wood powder or sand at the designated waste disposal site as hazardous waste.

  事故现场严禁无关人员进入,注意现场禁带火种。

  Unauthorized personnel are strictly prohibited from entering the accident scene. Please note that no kindling is allowed on site.

  3.2 意外事故报告:1小时内向卫生局、环保局主管部门报告,由人事部总务课负责。

  3.2 Accident Report: Report to the competent departments of the Health Bureau and Environmental Protection Bureau within 1 hour, which is the responsibility of the General Affairs Section of the Human Resources Department.

  3.3 立即组织医护人员开展救治,由人事部负责。

  3.3 Immediately organize medical personnel to carry out treatment, with the Human Resources Department being responsible.

  3.4 做好监测,观察其发展动态,随时向指挥领导小组汇报,由人事部总务课负责。

  3.4 The General Affairs Section of the Human Resources Department shall be responsible for conducting monitoring, observing its development trends, and reporting to the command and leadership team at any time.

  3.5 立即组织保障抢救、抢险物资供应,由人事总务课负责。

  3.5 Immediately organize the supply of rescue and emergency relief materials, with the personnel and general affairs department being responsible for this task.

  3.6 作好相关人员的个人防护工作,由生产车间、总务课负责。

  3.6 Ensure personal protective measures for relevant personnel, with the responsibility falling on the production workshop and the general affairs department.

  3.7 意外事故实施现场管制,由环保课负责。

  3.7 The environmental protection department is responsible for implementing on-site control measures in case of accidents.

  六、结束响应

  受污染的环境已紧急处理;受伤人员已得到救治,由本次意外事故再次引发事故的因素已清除。(数据来源:生态环境部)

  点评:当前企业必须审时度势,立足当下放眼未来,深刻认识到环境保护和规范化管理的重要性,经济效益与环境效益并重,贯彻落实环保部门的各项要求,才可以保障企业健康可持续发展。

  VI. Closing Response: The contaminated environment has been urgently addressed; the injured have received medical treatment, and the factors that could have triggered further accidents have been eliminated. (Data source: Ministry of Ecology and Environment) Comment: Currently, enterprises must assess the situation, focus on the present while looking to the future, deeply recognize the importance of environmental protection and standardized management, attach equal importance to economic and environmental benefits, and fully implement the requirements of environmental protection departments. Only in this way can enterprises ensure healthy and sustainable development.

  附:实际案例:

  某区环境监察支队执法人员到某从事医用铅屏蔽材料的加工生产企业进行现场检查,发现该企业存在如下环境问题:

  一是该企业未办理环评审批,未申请竣工验收。

  Attachment: Actual Case: Law enforcement personnel from the environmental supervision detachment of a certain district conducted an on-site inspection at a processing and production enterprise engaged in medical lead shielding materials. The following environmental issues were found at the enterprise: Firstly, the enterprise had not obtained environmental impact assessment approval and had not applied for completion acceptance.

  二是该企业生产过程中产生的含铅废渣临时堆放在彩钢板搭建的简易棚下,堆放场所地面无防渗漏措施,且混有生活垃圾;含铅废渣收运未签订合同。

  Secondly, the lead-containing waste residue generated during the production process of the enterprise is temporarily stored under a simple shed made of color steel plates. The ground of the storage site lacks anti-leakage measures and is mixed with household waste. No contract has been signed for the collection and transportation of lead-containing waste residue.

  三是该企业厂区北侧的洗手池下水管道与厂区北侧外的明沟相连,因为工人洗手废水外排,沟内有明显铅渣。

  Thirdly, the sewage pipe of the washbasin located on the north side of the enterprise's factory area is connected to the open ditch outside the north side of the factory area. Due to the discharge of wastewater from workers washing their hands, there are obvious lead slag deposits in the ditch.

  四是该企业铅熔化工艺中产生的废气无收集处理设施,未经处理直接排放至外环境。

  Fourthly, the enterprise lacks collection and treatment facilities for the waste gas generated during the lead melting process, and discharges it directly into the external environment without treatment.

  五是该企业厂区内机油溢漏严重。

  Fifthly, there is a serious oil spill issue within the factory premises of the enterprise.

  某区环保局对该企业未办理环评手续,环保设施未经竣工验收,已投入正式生产等环境违法行为进行处罚,罚款金额为24.5万元。

  The environmental protection bureau of a certain district imposed a fine of 245,000 yuan on the enterprise for environmental violations such as failing to go through environmental impact assessment procedures, failing to conduct completion acceptance of environmental protection facilities, and having already put them into formal production.

  本文由  汽保行业危废暂存库   友情奉献.更多有关的知识请点击  http://www.tdyhhb.com/   真诚的态度.

  为您提供为全面的服务.更多有关的知识我们将会陆续向大家奉献.敬请期待.

  This article is kindly contributed by the Temporary Storage Warehouse for Hazardous Wastes in the Auto Maintenance Industry. For more relevant knowledge, please visit http://www.tdyhhb.com/. We sincerely provide you with comprehensive services. We will continue to contribute more relevant knowledge to everyone Stay tuned

相关产品
Related products
相关新闻
Related News
Address

地址

武汉市黄陂区汉口北大道21号金马凯旋家居CBD原辅材料市场L02
Contact Us

服务热线

15392885678

15069779222
Mailbox

邮箱

1432716203@qq.com

微信二维码

微信公众号

微信二维码

微信公众号

//

截屏,微信识别二维码